Catedral de Monreale · Monreale Cathedral

Catedral de Monreale · Monreale Cathedral
A catedral de Monreale, na Sicília, foi construída o século XII em estilo normando, porém em seu interior prevalecem os estilos bizantino e árabe, outras fortes influências artísticas na ilha. Junto com outras igrejas e palácios construídos na Sicília nesse período, a Catedral de Monreale recebeu o título de Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.
The Cathedral of Monreale, in Sicily, was built in the 12th century in Norman style, but inside the Byzantine and Arab styles prevail, both strong artistic influences in the island. Along with other churches and palaces built during this period in Sicily, the Monreale Cathedral was nominated a World Heritage Site by UNESCO.

Catedral de Monreale · Monreale Cathedral – altar
Os magníficos mosaicos do altar, com um detalhe do Cristo Pantocrator, ou Todo Poderoso, típica representação bizantina que mostra Cristo em posição de benção. A área coberta pelos mosaicos só é menor que a da Hagia Sophia, em Istambul, porém está em melhor estado de conservação.
The magnificent mosaics of the altar, with a detail of the Christ Pantocrator, or Almighty, a typical Byzantine representation showing Christ in a blessing position. The area covered by mosaics is only smaller than Hagia Sophia’s in Istanbul, but is in better condition.

Catedral de Monreale · Monreale Cathedral – Pantocrator

Catedral de Monreale · Monreale Cathedral – teto · ceiling

Monreale – claustro · cloister
Ao lado da catedral, há também o claustro, com suas 228 colunas duplas decoradas com motivos geométricos e ricos entalhes.
Next to the cathedral, there is also the cloister, with its 228 double columns decorated with geometric patterns and rich carvings.

Monreale – claustro · cloister

Monreale – claustro · cloister
Estrada Real
Na verdade, três sites sobre a Estrada Real, um tesouro histórico e arquitetônico do Brasil.
In fact, three sites about the Estrada Real (Royal Road), a historical and architectural treasure of Brasil.
Estrada Real – English version
Rota Rede Estrada Real – English version
Roteiros Planilhados da Estrada Real
Potosí

Cerro Rico
foto/photo: Maria Adelaide Silva
Potosí, na Bolívia, foi fundada em 1546 com uma cidade mineradora e até hoje esta é sua principal atividade econômica. Das minas de Cerro Rico, a montanha que domina a vista da cidade, saiu a maior parte da prata obtida pelos espanhóis no período colonial.
Potosí viveu assim um período de muita riqueza, refletido em diversas construções coloniais que ainda podem ser vistas na cidade, o que lhe garantiu em 1987 o título de Patrimônio da Humanidade, pela UNESCO. Nessa cidade de ruas estreitas, infelizmente a conservação de seu patrimônio em geral não é muito boa. Uma exceção é a Casa da Moeda, hoje um museu histórico.
Uma visita a Potosí não está completa sem conhecer uma das minas de Cerro Rico. As condições de trabalho dos mineiros é no entanto muito ruim, causando graves problemas de saúde.
Potosí é também uma das cidades mais altas do mundo, localizada a 4090m acima do nível do mar.
Veja mais fotos no meu álbum Potosí no Flickr, ou o slideshow abaixo.

Catedral · Cathedral · foto/photo: Maria Adelaide Silva
Potosi, in Bolivia, was founded in 1546 as a mining town and today this is still its main economic activity. From the mines of Cerro Rico, the mountain that dominates the view of the city, came most of the silver obtained by Spain during the colonial period.
Potosi thus lived a period of great wealth, reflected in several colonial buildings that can still be seen in the city, which in 1987 earned it the title of World Heritage Site by UNESCO. In this city of narrow streets, unfortunately the conservation of its heritage is in general not very good. An exception is the Mint House, now a historical museum.
A visit to Potosí is not complete without knowing one of the mines of Cerro Rico. The working conditions of miners is however very bad, causing serious health problems.
Potosí is also one of the highest cities in the world, at 4,090m (13,420 ft) above the sea level.
See more photos in my album Potosí on Flickr, or the slideshow below.
Chiclayo & Lambayeque
Fotos que tirei nas cidades de Chiclayo e Lambayeque, no Peru.
Photos I took in at the cities of Chiclayo and Lambayeque, in Peru.
Chiclayo é uma cidade do norte do Peru que serve de ponto de partida para visitar-se diversos sítios arqueológicos da região, como Huaca Rajada de Sipán e as pirâmides de Túcume.
Chiclayo is a city in northern Peru that is a departure point to visit several archeological sites around the region, such as Huaca Rajada in Sipán and the pyramids of Túcume.

Chiclayo · Municipalidad

Chiclayo · Catedral · Cathedral
À esquerda, o prédio da prefeitura, de 1919; à direita, a catedral, do final do século XIX.
On the left, the city hall building, from 1919; om the right and below, the cathedral, from the late 19th century.

Chiclayo · Catedral · Cathedral

Chiclayo · Catedral · Cathedral
Próximo a Chiclayo, a cidade de Lambayeque possui dois importantes museus: o das tumbas reais de Sipán e o Museo Nacional de Arqueología y Etnografía Heinrich Bruning. Este museu exibe uma vasta coleção de tesouros arqueológicos obtidos por Heinrich Brüning, arqueólogo peruano nascido na Alemanha, que dedicou sua vida ao estudo das várias civilizações que habitaram esta região.
Next to Chiclayo, the city of Lambayeque hosts two importants museums: the royal tombs of Sipán and the Museo Nacional de Arqueología y Etnografía Heinrich Bruning. This museum displays a vast collection of archeological treasures gathered by Heinrich Brüning, a German-born Peruvian archaeologist who dedicated his life to the study of the many civilizations that inhabited this area.

Lambayeque · Museu Brüning · Brüning Museum
Zagreb
Fotos que tirei em Zagreb, capital da Croácia.
Photos I took in Zagreb, Croatia’s capital.

Zagreb · estátua do rei Tomislav · statue of King Tomislav
Zagreb é uma cidade grande e de arquitetura imponente, mas não tem o charme de outras cidades que visitei no país. Mesmo assim, alguns de seus atrativos valem uma visita. Ao lado, a estátua do Rei Tomislav, considerado o unificador da Croácia no século X, na praça que leva seu nome (Tomislav trg). Dali fui passeando pela cidade, até chegar na cidade velha.
Zagreb is a big city and with an imposing architecture, but it lacks the charm of other cities I visited in the country. Nevertheless, some of its sights make it worth a visit. At right the statue of King Tomislav, considered the unifying of Croatia in the tenth century, in the squared named after him (Tomislav trg). From there I started to stroll through the city, until I reached the old city.

Zagreb · interior da Academia · interior of the Academy
One of the most beautiful buildings in Zrinjevac park. In the Academy, it is possible to visit the Strossmayer Gallery of Old Masters, but it was closed when I was there.

Zagreb · Academia Croata de Ciências e Artes · Croatian Academy of Sciences and Arts
A Igreja de São Marcos é para mim o que zagreb tem de mais bonito. Esta construção gótica do século XV tem no telhado os brasões de Zagreb (o castelo branco à direita) e do Reino da Croácia, Eslavônia e Dalmácia.
The Church of St. Mark is for me what Zagreb has of more beautiful. This 15th-century gothic building has on its tiled roof the coats of arms of Zagreb (the white castle at right) and of the Kingdom of Croatia, Slavonia and Dalmatia.

Zagreb · Igreja de São Marcos · St. Mark's Church · Crkva sv. Marka

Zagreb · Igreja de São Marcos · St. Mark's Church

Zagreb · Igreja de São Marcos · St. Mark's Church

Zagreb · Catedral · Cathedral
A catedral de Zagreb é outro cartão postal da cidade. Li que ela está sempre com algum tapume encobrindo parte de sua fachada, numa eterna restauração. A catedral original foi quase inteiramente destruída num terremoto em 1880 e a atual foi construída em seu lugar em estilo neo-gótico. Suas torres atingem 108m de altura e são assim a construção mais alta da Croácia.
Zagreb Cathedral is another landmark of the city. I read that always some part of its façade is covered, in an eternal restoration. The original cathedral was almost entirely destroyed in an earthquake in 1880 and the current one replaced it, built in neo-Gothic style. Its towers reach 108m high, making it the tallest building in Croatia.

Zagreb · porta principal · main door

Zagreb · altar da catedral · cathedral altar

Zagreb · teto da catedral · cathedral's ceiling

Zagreb · Coluna da Virgem Maria · Virgin Mary's column

Zagreb · anjo · angel
Esta coluna em homenagem à Virgem Maria fica em frente à catedral e sua base é decorada com anjos, com o ao lado.
This column in homage to the Virgin Mary is located in front of the cathedral and its base is decorated with angels, like the one at right.
Uma das principais praças da cidade, a Trg bana Jelačića, homenageia o conde e general Josip Jelačić. Muitos bondes – o principal meio de transporte da cidade – passam por aqui.
One of the main squares of the city, Trg bana Jelacica, is named after Count and general Josip Jelacic. Many trams – the main transportation in the city – pass by here.

Zagreb · bonde na Praça Ban Jelačić · tram at Ban Jelačić Square

Zagreb · estátua de Josip Jelačić · Josip Jelačić statue
Museus Castro Maya
Site dos Museus Castro Maya. O Museu do Açude e o Museu da Chácara do Céu foram residências do empresário Raymundo Ottoni de Castro Maya, que as doou para o governo.
Site of the Castro Maya Museums. The Açude Museum and the Chácara do Céu Museum were residences of the businessman Raymundo Ottoni de Castro Maya, who donated them to the government.
Split
Fotos que tirei em Split, na Croácia.
Photos I took in Split, Croatia.

Split - fachada - façade

Split - fachada - façade

Split - fachada - façade
Split é uma cidade na Croácia com uma característica muito pitoresca: seu centro histórico se desenvolveu sobre as estruturas do antigo palácio do imperador Diocleciano, construído no século IV. Os edifícios atuais, na sua maioria da Idade Média e do Renascimento, aproveitavam elementos originais do palácio, como as colunas e nichos. A catedral foi construída sobre o mausoléu de Diocleciano, em formato octogonal.
Split is a city in Croatia with a very pitouresque characteristic: its historical center developed over the structures of an ancient palace of Roman emperor Diocletian, built in the 4th century. The present buldings, most of them from the Middle Ages and Renaissance, used original elements of the palace, such as columns and niches. The cathedral was built over Diocletian’s mausoleum, in an octogonal shape.

Split - Torre e arcos da catedral - Cathedral's tower and arches

Split - Catedral de São Domnius - Cathedral of St. Domnius

Split - detalhe da cathedral - detail of the cathedral

Split - palácio gótico - gothic palace

Split - janelas - windows

Split - Batistério - Baptistery
The Baptistery of St. John is the former Jupiter Temple. The ceiling is beautifully decorated.

Split - teto ornamentado - ornate ceiling

Split - dança folclórica - folk dance

Split - dança folclórica - folk dance
Incidentally, there was a show of folk dances in a square, presented by a group of young people who took turns in various costumes.

Split - dança folclórica - folk dance

Split - Prefeitura - Town Hall

Split - Catedral à noite - Cathedral by night

Split - Riva à noite - Riva by night
Korčula
Fotos que tirei em Korčula, na Croácia.
Photos I took in Korčula, Croatia.

Korčula - vista geral - general view

Korčula - Torre Veliki Revelin - Veliki Revelin Tower
Korčula é uma das centenas de ilhas da Croácia e também o nome de sua principal cidade, que foi o que conheci. Durante a Idade Média, Korčula fez parte da República Veneziana, o que é lembrado em seu principal portão pelo leão alado, símbolo de La Serenissima. A arquitetura que vê-se hoje é basicamente deste período: prédios de pedra em ruas estreitas, assim como pedaços da antiga muralha que cercava a cidade. Um passeio no tempo.
Korčula is one of the hundreds of islands in Croatia and also the name of its main city, which was all I visited. During the Middle Ages, Korčula was part of the Venetian Republic, what is reminded today on its main gate by the winged lion, symbol of La Serenissima. The architecture seen today is basically from this period: stone buildings on narrow streets, as well as some parts of the old that surrounded the city. A travel in time.

Korčula - Símbolos venezianos - Venetian symbols
A Catedral de São Marcos, na parte mais alta da cidade, é seu principal monumento. Ela foi construída no século XV por artistas locais, em estilo gótico-renascentista.
St. Mark’s Cathedral, on the highest point of the city, is its main monument. It was built in the 15th century by local artists in Gothic-Renaissance style.

Korčula - Catedral de São Marcos - St. Mark's Cathedral

Korčula - detalhe da fachada da catedral - detail of the cathedral's façade

Korčula - detalhe da fachada da catedral - detail of the cathedral's façade

Korčula - Igreja de São Pedro - St. Peter's Church

Korčula - Torre Marco Polo e sinos de S.Pedro - Marco Polo tower and St. Peter's bells

Korčula - ruínas e torre da casa de Marco Polo - ruins and tower of Marco Polo's house
Dizem que Marco Polo nasceu em Korčula e existe uma casa, hoje em ruínas, onde ele teria vivido. A torre anexa leva seu nome e tem um pequeno museu em sua homenagem, além de ser um lugar para ver a cidade do alto.
It is believed that Marco Polo was born in Korčula and there is a house, in ruins today, where he would have lived. The tower next to it bears his name and has a small museum in his honor, besides being a place to see the city from above.

Korčula - escada com flores - flowers on staircase

Korčula - rua estreita - narrow street

Korčula - rua com plantas - street with plants

Korčula - Museu do Tesouro do Bispo - Bishop's Treasury Museum

Korčula - Museu Municipal - Town Museum
Dubrovnik
Fotos que tirei em Dubrovnik, na Croácia.
Photos I took in Dubrovnik, Croatia.

Dubrovnik - vista geral - general view
Dubrovnik é um dos principais destinos turísticos da Croácia. Situada ao sul do país, foi na Idade Média um importante centro de comércio marítimo.
Dubrovnik is one of the most important tourist destinations in Croatia. Situated in the south of the country, it was an important maritime trade center in the Middle Ages.

Dubrovnik - muralhas - walls
Quase 2km de muralha cercam a Stari Grad (Cidade Velha), que faz parte da lista de Patrimônios da Humanidade da UNESCO. As muralhas foram construídas entre os séculos XII e XVII e é possível dar uma volta completa sobre elas, observando a cidade de cima e com belas vistas para toda a costa. São várias torres de vigia e quatro portões, sendo Pile o mais famoso deles, pois é por onde a maioria dos turistas entra e sai da cidade.
Almost 2km of walls surround Stari Grad (Old Town), which is in the list of UNESCO World Heritage Sites. The walls were built between the 12th and 17th centuries and it is possible to walk all over it, seeing the city from above and with great views of the coast. There are several watchtowers and four gates, with Pile being the most famous, as it is generally through which most of the tourists go in and out of the city.

Dubrovnik - Portão Pile - Pile Gate

Dubrovnik - muralhas - walls

Dubrovnik - telhados - roofs

Dubrovnik - Palácio do Reitor - Rector's Palace

Dubrovnik - Palácio Sponza - Sponza Palace

Dubrovnik - rua principal - main street

Dubrovnik - janelas - windows
An earthquake destroyed a good part of the city and so most of what we see was built or restored afterwards. The Independence War, in 1991 and 1992, was another devastating moment for the city, when over half of its buildings were destroyed by the Yugoslavian Army bombardments. Foreign help was necessary to recover the buildings and restore the pride to their dwellers.

Dubrovnik - Monastério Franciscano - Franciscan Monastery

Dubrovnik - Pietà

Dubrovnik - catedral - cathedral
Dubrovnik tem muitas igrejas católicas, a maioria delas em estilo barroco. A igreja do Monastério dos Franciscanos tem uma porta decorada com uma bela pietà do século XV e o claustro é muito bonito. Lá tem também uma farmácia que funciona desde 1317! A Igreja de São Brás é talvez a mais importante, pela festa anual homenageando o padroeiro da cidade. A sinagoga de Dubrovnik é a segunda mais antiga da Europa.
Dubrovnik has many Catholic churches, most of them in Barroque style. The church of the Franciscan Monastery has a door decorated with a bautiful 15th century pietà and the cloisters are very beautiful. It also has a pharmacy that has been in operation since 1317! Saint Blaise Church is perhaps the most important, because of the annual festivity for the city’s patron saint. Dubrovnik’s sinagogue is the second oldest in Europe.

Dubrovnik - Igreja de São Brás - Church of St Blaise

Dubrovnik - São Brás - St. Blaise

Dubrovnik - igreja ortodoxa - orthodox church
O Forte de São João abriga o Aquário e o Museu Marítimo.
St. John’s Fortress hosts the Aquarium and the Maritime Museum.

Dubrovnik - Fortaleza de São João - St. John's Fortress

Dubrovnik - rua estreita - narrow street
A Fonte Onófrio é usada pelos turistas para encher garrafinhas de água.
Onofrio Fountain is used by tourists to fill water bottles.

Dubrovnik - Fonte Onófrio - Onofrio Fountain

Dubrovnik - varanda - balcony

Dubrovnik - janela - window
Looking at buildings
Um site cheio de informações para quem se interessa por arquitetura.
A site full of information for those interested in architecture.