Postado em · Posted on 4 de dezembro de 2011 · Deixe um comentário · Leave a comment
Fotos que tirei em Trujillo, Peru.
Photos I took in Trujillo, Peru.

Trujillo - Plaza de Armas
Trujillo, há 500km ao norte de Lima, é considerada o berço da independência do Peru. É uma agradável cidade com uma pitoresca arquitetura colonial. Sua principal praça, a Plaza Mayor, é cercada de belas construções do século XVII, incluindo a catedral e a prefeitura. A cidade foi arrasada por um terremoto em 1619 e portanto tudo o que se vê é posterior a esta data.
Trujillo, 500km north of Lima, is considered the cradle of the independence of Peru. It is a pleasant town with a picturesque colonial architecture. Its main square, Plaza Mayor, is surrounded by beautiful 17th century buildings, including the cathedral and the city hall. The city was destroyed by an earthquake in 1619 and so all we see is from after it.

Trujillo - catedral ao anoitecer - cathedral at dusk
A catedral tem interior em estilos barroco e rococó e foi recentemente restaurada. Essa cor amarela de sua fachada é muito comum em Trujillo.
The cathedral interior is in Baroque and Rococo styles and was recently restored. This yellow color of the façade is very common in Trujillo.

Trujillo - à noite - by night

Trujillo - catedral - cathedral

Trujillo - catedral - cathedral
O edifício da Municipalidad, ou prefeitura, de Trujillo foi construído no início do século XX. Por ocasião do terremoto de 1970, o terceiro andar ruiu e não foi reconstruído.
The building of Trujillo’s Municipalidad, or city hall, was built in the early 20th century. At an earthquake in 1970, the third floor collapsed and was not rebuilt.

Trujillo - prefeitura - city hall

Trujillo - Casa Garcia Holguín
O que Trujillo tem de mais especial são suas mansões com janelas em ferro fundido. Muitas delas hoje em dia pertencem a bancos e outras instituições que cuidam de sua preservação.
Trujillo’s most unique aspect are its mansions with cast-iron windows. Many of them today belong to banks and other institutions that take care of their preservation.

Trujillo - Casa del Mayorazgo de Facalá

Trujillo - Casa Urquiaga y Calonge
Na Casa del Mayorazgo de Facalá foi feita a primeira bandeira do Peru, desenhada pelo General San Martín. Simon Bolívar viveu na Casa Urquiaga y Calonge.
The first flag of Peru, designed by General San Martín, was made at Casa del Mayorazgo de Facalá. Simon Bolívar lived at Casa Urquiaga y Calonge.

Trujillo - janelas - windows

Trujillo - Palacio Iturregui

Trujillo - Palacio Iturregui
O Palacio Iturreguí, de 1842, é considerado uma das mansões mais elegantes da América do Sul e hoje é um clube. A Casa de la Emancipación foi onde se planejou a independência de Trujillo. Hoje pertence ao Banco Continental, que tem aqui um centro cultural.
The Palacio Iturreguí, from 1842, is considered one of the most elegant mansions in South America and is now a club. The Casa de la Emancipación is where the independence of Trujillo was planned. Today it belongs to Banco Continental, which has a cultural center here.

Trujillo - Casa de la Emancipación

Trujillo - Casa de la Emancipación

Trujillo - janelas - windows

Trujillo - Casa Ganoza Chopitea
A Casa Ganoza Chopitea, também chamada da Casa de los Leones (Casa dos Leões), foi a que mais gostei. Ela tem detalhes mouriscos, barrocos e rococó. Lá funciona um simpático bistrô, onde tive um delicioso jantar.
The Casa Ganoza Chopitea, also called Casa de los Leones (House of the Lions), was the one I liked most. It has moorish, baroque and rococo details. There is a friendly bistro there, where I had a delicious dinner.

Trujillo - Casa Ganoza Chopitea

Trujillo - Casa Ganoza Chopitea

Trujillo - Casa Ganoza Chopitea

Trujillo - Igreja de Sant'Ana - St. Anne Church
Trujillo também tem várias igrejas. Estas são só algumas delas.
Trujillo has also many churches. These are just a few of them.

Trujillo - Igreja de Santa Clara - St. Clare Church

Trujillo - Igreja de São Domingos - St. Dominic Church

Trujillo - La Merced

Trujillo - Museu de Arqueologia - Archeological Museum
O Museu de Arqueologia e História da Universidade Nacional de Trujillo mostra um pouco da histórica da cidade desde as civilizações pré-colombianas, através de dioramas, cerâmicas, tecidos e etc.
The Museum of Archaeology and History of the National University of Trujillo shows a little of the historic city from the pre-Columbian civilizations through dioramas, pottery, textiles and so on.

Trujillo - cerâmica Chavín - Chavín pottery

Trujillo - cerâmica Moche - Moche pottery
A Coleção Casinelli é uma galeria privada que exibe peças cerâmicas de diversas culturas peruanas. Existe a intenção de criar um museu para melhor exibir deste valioso material. Há muita controvérsia sobre esta coleção, já que seu dono José Casinelli comprou essas peças dos “huaqueros” – os saqueadores de sítios arqueológicos. Em sua defesa, existe o argumento que este tesouro nacional teria sido levado para fora do país se ele não as tivesse comprado.
The Casinelli Collection is a private gallery that displays ceramic pieces of various Peruvian cultures. There are plans to create a museum for better displaying this valuable material. There is much controversy about this collection, as its owner José Casinelli bought these pieces from the “huaqueros” – the looters of archaeological sites. In his defense, there is the argument that this national treasure would have been taken out of the country if he had not purchased them.
Veja também · See also:
Chan Chan – Huaca del Sol & de la Luna – El Brujo
Categoria · Category: Imagens - Images
Tags: archeology, architecture, arqueologia, arquitetura, baroque, barroco, casa, Casa de la Emancipación, Casinelli, casona, cerâmica, Chavín, church, city hall, coleção, collection, Ganoza Chopitea, Garcia Holguín, General San Martín, história, history, iglesia, igreja, independence, independência, La Merced, mansão, mansion, mansões, Mayorazgo de Facalá, Moche, Municipalidad, museu, museum, Palacio Iturreguí, Peru, peruana, peruano, Peruvian, Plaza Mayor, pottery, prefeitura, rococó, Sant'Anna, Santa Ana, Santa Clara, Santo Domingo, São Domingos, Simon Bolívar, St. Anne, St. Clare, St. Dominic, tourism, travel, Trujillo, turismo, Urquiaga y Calonge, viagem
Postado em · Posted on 1 de novembro de 2011 · Deixe um comentário · Leave a comment
Fotos que tirei em Bled, na Eslovênia.
Photos I took in Bled, Slovenia.

Bled - vista do lago - lake view

Ilha de Bled - Bled Island
Bled é uma cidade junto a um lago de mesmo nome. Nas fotos de turismo, vemos um lindo lago com montanhas nevadas ao fundo (os Alpes Julianos). No dia em que fui lá, entretanto, a paisagem estava assim, cinza. Mas até que tinha seu charme, com aquelas nuvens baixas dando um ar misterioso ao lugar.
Bled is a town next to a lake of the same name. In the tourism pictures, we see a beautiful lake with snowy mountains in the background (the Julian Alps). The day I was there, however, the landscape was like this, gray. But even this had its charm, with those low clouds giving an eerie atmosphere to this place.
Quando visitei o castelo, chovia. Depois o tempo abriu durante o passeio no lago. Dois cenários bem diferentes. Naquele dia estava havendo uma feira medieval no castelo, com artesanato, música e comida.
When I visited the castle, it rained. Afterwards the sky cleared during the ride in the lake. Two very distinct sceneries. There was a medieval fair in the castle that day, with crafts, music and food.

Bled - castelo - castle

Bled - castelo - castle

Bled - castelo - castle

Bled - castelo - castle

Bled - músicos - musicians

Bled - artesão - artisan

Bled - gôndola - gondola

Bled - gôndola - gondola

Bled - Igreja da Assunção de Maria - Church of the Assumption of Mary
Um agradável passeio de gôndola nos leva até a Ilha de Bled, no meio do lago, com uma pequena igreja que é muito popular para casamentos.
A pleasant gondola ride takes us to Bled Island, in the middle of the lake, with a small church that is very popular for weddings.

Bled - casamento da ilha - wedding in the island

Garganta de Vintgar - Vintgar Gorge
Para completar uma visita a Bled, a Garganta de Vintgar é um passeio delicioso ao longo do rio Radovna, acompanhando sua inúmeras corredeiras. O dia nublado era perfeito para fotos.
To make a visit to Bled complete, Vintgar Gorge is a delightful walk along the river Radovna, following its countless rapids. The cloudy day was perfect for photos.

Garganta de Vintgar - Vintgar Gorge

Garganta de Vintgar - Vintgar Gorge

Garganta de Vintgar - Vintgar Gorge
Dica: há um ônibus do centro de Bled para Vintgar e que volta 90min depois, tempo suficiente para o passeio, e a gente pode saltar no castelo na volta.
Tip: there is a bus from Bled’s center to Vintgar that returns 90min later, enough time for the visit, and we can get off at the castle.

Garganta de Vintgar - Vintgar Gorge

Garganta de Vintgar - Vintgar Gorge
Categoria · Category: Imagens - Images
Tags: Assumption of Mary, Assunção de Maria, Bled, castelo, castle, church, eerie, Eslovênia, esloveno, foto, Garganta de Vintgar, igreja, ilha, island, lago, lake, misterioso, mysterious, photo, Radovna, rapids, Rio, river, Slovenia, slovenian, tourism, travel, turismo, viagem, Vintgar Gorge
Postado em · Posted on 3 de setembro de 2011 · Deixe um comentário · Leave a comment
Fotos que tirei em Zadar, na Croácia.
Photos I took in Zadar, Croatia.
Zadar é uma cidade portuária, cuja importância comercial vem desde a antiguidade, quando o povo local fazia negócios com os fenícios, os etruscos e os gregos.
Zadar is a portuary city, whose commercial importance dates back to antiquity, when the local people traded with the Phoenicians, the Etruscans and the Greeks.

Zadar - ruínas do Fórum Romano e Igreja de São Donato - ruins of the Roman Forum and St. Donatus' Church

Zadar - Igreja de Sâo Donato e torre do sino - St. Donatus' church and bell tower

Zadar - catedral - cathedral
A Catedral de Santa Anastácia é a maior da Dalmácia e foi construída em estilo Românico nos séculos XII e XIII sobre uma igreja do século IV. A torre do sino, de onde pode se ter uma vista panorâmica da cidade, é anexa a ela.
The Cathedral of St. Anastasia is the largest in Dalmatia and was built in Romanesque style during the 12th and 13th centuries on the site of a 4th century church. The bell tower, from where you can have a panoramic view of the city, is next to it.

Zadar - Igreja de São Crisógono - St. Chrysogonus' Church

Zadar - Igreja de Santa Maria - St. Mary's Church

Zadar - Monastério Franciscano - Franciscan Monastery
Acima, as igrejas românicas de São Crisógono, padroeiro de Zadar, e Santa Maria. Ao lado, o Monastério de São Francisco de Assis, originalmente do século XIII.
Above, the Romanesque churches of St. Chrysogonus, Zadar’s patron saint, and St. Mary. On the left, the Monastery of St. Francis of Assisi, originally from the 13th century.

Zadar - Casa da Guarda - Guardhouse
A Praça do Povo
(Narodni trg) tem dois dos prédios mais bonitos da cidade. Pena que ela é tomada pelos guarda-sóis dos cafés – uma poluição visual aliás muito comum na Croácia.
The People’s Square
(Narodni trg) has two of the most beautiful buildings in the city. Too bad it is taken by the umbrellas of the cafes – a visual pollution actually very common in Croatia.

Zadar - Prefeitura - Town Hall
Categoria · Category: Imagens - Images
Tags: bell tower, Casa da Guarda, catedral, cathedral, church, Croácia, Croatia, Dalmácia, Dalmatia, Franciscan Monastery, Guardhouse, igreja, Monastério Franciscano, Narodni trg, Romanesque, românico, Santa Anastácia, Santa Maria, São Crisógono, São Donato, St. Anastacia, St. Chrysogonus, St. Donatus, St. Mary, torre do sino, Zadar
Postado em · Posted on 3 de setembro de 2011 · Deixe um comentário · Leave a comment
Fotos que tirei em Šibenik, na Croácia.
Photos I took in Šibenik, Croatia.
A grande atração de Šibenik, uma pequena cidade costeira onde ruelas sobem pela colina, é sua belíssima catedral. A Catedral de São Tiago, do século XV, é considerada o mais importante monumento renascentista em todo o país.
The main attraction in Šibenik, a small coastal town where small streets go up the hill, is its beautiful cathedral. The Cathedral of St. James, from the 15th century, is considered the most important Renaissance monument in the country.

Šibenik - catedral - cathedral

Šibenik - catedral - cathedral

Šibenik - catedral - cathedral
Por suas características arquitetônicas únicas, que mostram a transição entre os estilos gótico e renascentista, a catedral foi declarada Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.
Because of its unique architectural features, which show the transition between Gothic and Renaissance styles, the cathedral was declared a World Heritage Site by UNESCO.

Šibenik - São Tiago - St. James
Alguns detalhes da arquitetura da catedral.
Some details of the cathedral’s architecture.

Šibenik - cabeças - heads

Šibenik - cúpola da catedral - cathedral's dome
Šibenik é uma cidade quieta, agradável, boa para relaxar.
Šibenik is a quiet, pleasant town, good for relaxing.

Šibenik - janelas - windows

Šibenik - sinos da igreja - church bells

Šibenik - Igreja de Santa Bárbara - Church of St. Barbara

Šibenik - janela - window

Šibenik - casas junto à muralha - houses by the walls

Šibenik - vista geral - general view
Categoria · Category: Imagens - Images
Tags: catedral, cathedral, church, Croácia, Croatia, cúpula, dome, Gothic, Gothic-Renaissance, Gótico, gótico-renascentista, igreja, janela, Patrimônio da Humanidade, Renaissance, Renascentista, Santa Bárbara, São Tiago, Šibenik, St. Barbara, St. Jacob, St. James, UNESCO, window, World Heritage Site
Postado em · Posted on 3 de setembro de 2011 · Deixe um comentário · Leave a comment
Fotos que tirei em Trogir, na Croácia.
Photos I took in Trogir, Croatia.

Trogir - vista geral - general view
Trogir é uma pequena cidade na costa da Croácia e seu centro histórico – Patrimônio da Humanidade da UNESCO – fica numa ilha.
Trogir is a small city in the coast of Croatia and its historical center – a UNESCO World Heritage site – is on an island.

Trogir - Fortaleza do Camerlengo - Kamerlengo Fortress
A Fortaleza do Camerlengo é um dos principais cartões postais da cidade. Construída nos séculos XIV e XV, durante a época em que Trogir fazia parte da República de Veneza, hoje é usada para eventos.
The Camerlengo Fortress is one of the city’s landmarks. Built in the 14th and 15th centuries, by the time when Trogir was part of the Venetian Republic, it is used today for events.

Trogir - Catedral - Cathedral

Trogir - detalhes da Catedral - Cathedral's details
A Catedral de São Lourenço foi construída entre os séculos XII e XVII. Externamente, predomina o estilo Romanesco, mas internamente a arquitetura é em estilo gótico. A entrada principal da igreja é decorada com relevos e estátuas, como essas de Adão e Eva mostradas acima. Este portal do século XIII, do artista dálmata Mestre Radovan, é considerado a principal escultura gótica dos Balcãs. A torre da igreja foi construída ao longo de quatro séculos em estilos distintos.

Trogir - torre do sino - bell tower
The Cathedral of St. Lawrence was built between the 12th and 17th centuries. Outside, the Romaneque style prevails, whereas inside the arquitecture follows the Gothic style. The main entrance is decorated with reliefs and statues, such as these of Adam and Eve shown above. This 13th century portal, by Dalmatian artist Master Radovan, is considered the most important Gothic sculpture in the Balkans. The bell tower was built along four centuries in different styles.

Trogir - luneta - lunette

Trogir - Museu de Arte Sacra e Torre do Relógio - Sacred Art Museum and Clock Tower

Trogir - Igreja e Monastério de São Domingos - St. Dominic Church and Monastery

Trogir - Palácio Lucic - Lucic Palace

Trogir - Igreja de São João Batista (séc.XIII) - Church of St. John the Baptist (13th Century)
Categoria · Category: Imagens - Images
Tags: catedral, cathedral, church, Clock Tower, Croácia, Croatia, estátuas, Fortaleza do Camerlengo, igreja, Kamerlengo Fortress, monastério, monastery, Museu de Arte Sacra, Patrimônio da Humanidade, relevos, reliefs, Sacred Art Museum, Saint Lawrence, São Domingos, São João Batista, São Lourenço, St. Dominic, St. John the Baptist, St. Lawrence, statues, torre, Torre do relógio, tourism, tower, travel, Trogir, turismo, UNESCO, viagem, World Heritage Site
Postado em · Posted on 1 de agosto de 2011 · Deixe um comentário · Leave a comment
Fotos que tirei em Dubrovnik, na Croácia.
Photos I took in Dubrovnik, Croatia.

Dubrovnik - vista geral - general view
Dubrovnik é um dos principais destinos turísticos da Croácia. Situada ao sul do país, foi na Idade Média um importante centro de comércio marítimo.
Dubrovnik is one of the most important tourist destinations in Croatia. Situated in the south of the country, it was an important maritime trade center in the Middle Ages.

Dubrovnik - muralhas - walls
Quase 2km de muralha cercam a
Stari Grad (Cidade Velha), que faz parte da lista de Patrimônios da Humanidade da UNESCO. As muralhas foram construídas entre os séculos XII e XVII e é possível dar uma volta completa sobre elas, observando a cidade de cima e com belas vistas para toda a costa. São várias torres de vigia e quatro portões, sendo Pile o mais famoso deles, pois é por onde a maioria dos turistas entra e sai da cidade.
Almost 2km of walls surround
Stari Grad (Old Town), which is in the list of UNESCO World Heritage Sites. The walls were built between the 12th and 17th centuries and it is possible to walk all over it, seeing the city from above and with great views of the coast. There are several watchtowers and four gates, with Pile being the most famous, as it is generally through which most of the tourists go in and out of the city.

Dubrovnik - Portão Pile - Pile Gate

Dubrovnik - muralhas - walls

Dubrovnik - telhados - roofs

Dubrovnik - Palácio do Reitor - Rector's Palace

Dubrovnik - Palácio Sponza - Sponza Palace

Dubrovnik - rua principal - main street
Dubrovnik tem belos palácios Renascentistas entre seus muitos edifícios de pedra. As ruas são de pedra polida e imagino que seja escorregadio na chuva. A sua principal rua,
Stradun ou
Placa, cruza a cidade e é repleta de lojinhas e cafés. Um terremoto destruiu boa parte da cidade no ano de 1667 e portanto muito do que se vê foi construído ou reformado depois disso. A Guerra de Independência, nos anos de 1991 e 1992, foi outro momento devastador para a cidade, quando mais da metada dos prédios foi destruída pelos bombardeios do exército da Iugoslávia. Foi necessária ajuda estrangeira para recuperar os prédios e restituir o orgulho a seus moradores.

Dubrovnik - janelas - windows
Dubrovnik has beautiful Renaissance palaces among its many stone buildings. The streets are made of polished stone and I believe it must be slippery under rain. Its mains street,
Stradun or
Placa, crosses the city and is full of stores and cafés.
An earthquake destroyed a good part of the city and so most of what we see was built or restored afterwards. The Independence War, in 1991 and 1992, was another devastating moment for the city, when over half of its buildings were destroyed by the Yugoslavian Army bombardments. Foreign help was necessary to recover the buildings and restore the pride to their dwellers.

Dubrovnik - Monastério Franciscano - Franciscan Monastery

Dubrovnik - Pietà

Dubrovnik - catedral - cathedral
Dubrovnik tem muitas igrejas católicas, a maioria delas em estilo barroco. A igreja do Monastério dos Franciscanos tem uma porta decorada com uma bela
pietà do século XV e o claustro é muito bonito. Lá tem também uma farmácia que funciona desde 1317! A Igreja de São Brás é talvez a mais importante, pela festa anual homenageando o padroeiro da cidade. A sinagoga de Dubrovnik é a segunda mais antiga da Europa.
Dubrovnik has many Catholic churches, most of them in Barroque style. The church of the Franciscan Monastery has a door decorated with a bautiful 15th century
pietà and the cloisters are very beautiful. It also has a pharmacy that has been in operation since 1317! Saint Blaise Church is perhaps the most important, because of the annual festivity for the city’s patron saint. Dubrovnik’s sinagogue is the second oldest in Europe.

Dubrovnik - Igreja de São Brás - Church of St Blaise

Dubrovnik - São Brás - St. Blaise

Dubrovnik - igreja ortodoxa - orthodox church
O Forte de São João abriga o Aquário e o Museu Marítimo.
St. John’s Fortress hosts the Aquarium and the Maritime Museum.

Dubrovnik - Fortaleza de São João - St. John's Fortress

Dubrovnik - rua estreita - narrow street
A Fonte Onófrio é usada pelos turistas para encher garrafinhas de água.
Onofrio Fountain is used by tourists to fill water bottles.

Dubrovnik - Fonte Onófrio - Onofrio Fountain

Dubrovnik - varanda - balcony

Dubrovnik - janela - window
Categoria · Category: Imagens - Images
Tags: architecture, arquitetura, catedral, cathedral, church, Church of St Blaise, Croácia, Croatia, Dubrovnik, Fonte Onófrio, Fortaleza de São João, Franciscan Monastery, igreja, Igreja de São Brás, igreja ortodoxa, Iugoslávia, mediaeval, medieval, Monastério Franciscano, muralha, muralhas, Onofrio Fountain, orthodox church, Palácio do Reitor, Palácio Sponza, Patrimônio da Humanidade, pietà, Pile Gate, Placa, Portão Pile, Rector's Palace, Renaissance, Renascentista, São Brás, Sponza Palace, St. Blaise, St. John's Fortress, Stradun, UNESCO, wall, walls, World Heritage Sites, Yugoslavia