Tumba de Pachacamac · Pachacamac tomb

foto/photo: Université libre de Bruxelles

Tumba em Pachacamac · Pachacamac tomb
foto/photo: Université libre de Bruxelles


Foi descoberta no sítio arqueológico de Pachacamac, perto de Lima no Peru, uma tumba com mais de 80 corpos, a maioria deles de crianças, inclusive muitos bebês. Os pesquisadores consideram a hipótese de que estas crianças tenham sido sacrificadas. Mais fotos no artigo Huge Peru tomb found — 80 bodies, ring of babies, da National Geographic.

 

A tomb with more than 80 bodies, mostly children, including many babies, was discovered at the archaeological site of Pachacamac, near Lima in Peru. The researchers consider the hypothesis that these children may have been sacrificed. More photos in the article Huge Peru tomb found — 80 bodies, ring of babies, by National Geographic.

Huaca Rajada – Sipán

Fotos que tirei no sítio arqueológico de Huaca Rajada, em Sipán, no Peru.
Photos I took in at the archeological site of Huaca Rajada, in Sipán, Peru.

Huaca Rajada - vista geral - general view

Huaca Rajada - vista geral - general view

Huaca Rajada (rajada = rachada) é um dos mais importantes sítios arqueológicos do norte do Peru, não pelo seu tamanho – são somente três construções – mas porque nele foram encontradas tumbas quase intactas de governantes da cultura Moche. Os Moche viveram nesta região durante aproximadamente 100 a.C. e 800 d.C.

Huaca Rajada (rajada = split) is one of the most important archaeological sites in northern Peru, not by its size – there are only three buildings – but because here tombs of rulers of the Moche culture were found almost intact. The Moche lived in this region between 100 b.C. and 800 A.D.

Huaca Rajada - pirâmide menor - smaller pyramid

Huaca Rajada - pirâmide menor - smaller pyramid

Senhor de Sipán - Lord of Sipán

Senhor de Sipán - Lord of Sipán


A menor das três construções – e talvez por isso a que mais escapou de saqueadores – é uma pirâmide que foi sendo ampliada a cada geração de governantes locais. Numa das camadas mais profundas, foi encontrada em 1987 a tumba intacta de um governante. Ele recebeu o nome de Senhor de Sipán. Foi enterrado cercado de pessoas póximas e com tesouros. Hoje no local são exibidas réplicas do que foi encontrado (estas fotos).
Senhor de Sipán - Lord of Sipán

Senhor de Sipán - Lord of Sipán


The smallest of the three buildings – and perhaps the reason it escaped looting – is a pyramid that was successively expanded at each generation of local rulers. In one of the inner layers, in 1987 the tomb of a ruler was found intact. He received the name of the Lord of Sipán. He was buried surrounded by close people and treasures. Today at the site are in exhibition replicas of what was found (these photos).

Outras tumbas encontradas são as do Sacerdote e do Velho Senhor de Sipán, esta a tumba mais antiga das que já foram achadas e com conteúdo menos suntuoso.

Other tombs found are those of the Priest and the Old Lord of Sipan, the latter being the oldest of the ones that have already been found and with a less sumptuous content.

Sacerdote - Priest

Sacerdote - Priest

Velho Senhor de Sipán - Old Lord of Sipán

Velho Senhor de Sipán - Old Lord of Sipán

Museo Tumbas Reales de Sipán

Museo Tumbas Reales de Sipán

Em 2002 foi inaugurado o Museu das Tumbas Reais de Sipán, na cidade de Lambayeque, para exibir os tesouros encontrados em Huaca Rajada. Sua forma piramidal com rampas pretende simular os antigos templos.

In 2002, the Royal Tombs of Sipán Museum was opened in the city of Lambayeque, to display the treasures found in Huaca Rajada. Its pyramidal shape with ramps was designed to simulate the old temples.

Museo de Sitio Huaca Rajada - Sipán

Museo de Sitio Huaca Rajada - Sipán


Atendendo aos anseios da população de Sipán, um segundo museo foi inaugurado em 2009: o Museu Huaca Rajada-Sipán, que abriga os achados mais recentes do sítio.
 
To fulfill the demand of the population of Sipán, a second museum was opened in 2009: the Huaca Rajada-Sipán Museum, which houses the most recent findings of the site.

Túcume

Fotos que tirei no sítio arqueológico de Túcume, no Peru.
Photos I took in at the archeological site of Túcume, in Peru.

O Vale das Pirâmides, em Túcume, no Peru, é um complexo de 26 construções que foram usadas como moradia, templos e governo, em especial durante o período Moche.

The Valley of the Pyramids, in Túcume, Peru, is a complex of 26 buildings that were used as homes, temples and government, especially during the Moche period.

Túcume - pirâmide - pyramid

Túcume - pirâmide - pyramid

As intempéries, especialmente as chuvas trazidas pelo El Niño, danificam bastante o sítio.

The weather, especially the rain brought by El Niño, severely damage the site.

Túcume - pirâmide - pyramid

Túcume - pirâmide - pyramid

Túcume - mirante - lookout

Túcume - mirante - lookout


Subindo uma trilha e escadas, pode-se ver o sítio do alto. Na foto abaixo, desse mirante, vê-se três das pirâmides. Há uma maquete no museo do sítio que permite ver como esta área foi um dia.

 

Climbing a trail and steps, we can see the site from above. In the photo below, from this lookout, we see three of the pyramids. There is a model in the site’s museum that allows us to see how this area once was.

Túcume - vista do mirante - view from lookout

Túcume - vista do mirante - view from lookout

Huacas de Moche: Huaca de la Luna & Huaca del Sol

Fotos que tirei no sítio arqueológico Huacas de Moche, no Peru.
Photos I took in at the archeological site Huacas de Moche, in Peru.

Huaca de la Luna & Cerro Blanco

Huaca de la Luna & Cerro Blanco


 

Huacas de Moche é um sítio arqueológico no norte do Peru, perto de Trujillo, onde se encontram duas construções da civilização Moche: Huaca del Sol e Huaca de la Luna. “Huaca” significa templo, mas estes nomes foram colocados na época atual. Hoje em dia inclusive acredita-se que a Huaca del Sol tinha função administrativa e não religiosa. Construídos com tijolos de argila, esses templos foram bastante danificados ao longo dos séculos, tanto por fenômenos naturais como El Niño, como pela ação pedatória do homem.

Huacas de Moche is an archeological site in northern Peru, near Trujillo, where two buidings from the Moche civilization are found: Huaca del Sol and Huaca de la Luna. “Huaca” means temple, but these names were given in current times. Today actually it is believed that the Huaca del Sol had an administrative function, not religious like the Huaca de la Luna. Built of adove, these temples have been severely damaged along the centuries, both by natural phenomena like El Niño and by the predatory action of men.

Huaca de la Luna - tijolos - bricks

Huaca de la Luna - tijolos - bricks


 
Os tijolos apresentam marcas do que acredita-se ser para identificar os diferentes grupos que contribuíram para sua construção, talvez mesmo servirem como moeda de pagamento de impostos.
 
The bricks have marks that are believed to have served to identify different groups that helped with the construction, maybe even were a currency to pay taxes.

Estes templos foram construídos em camadas sucessivas, conforme os governantes iam ampliando-os. Com isso, as partes mais antigas, por serem as mais internas, são as que estão em melhor estado de preservação, até com a pintura praticamente intacta.

These temples were built in successive layers, as the rulers extended them. This way, the older parts, being the most internal, are those that are better preserved, even with the painting virtually intact.

Huaca de la Luna - pátio cerimonial - ceremonial patio

Huaca de la Luna - pátio cerimonial - ceremonial patio

As paredes do pátio cerimonial são decoradas com a figura de Ayapec, o deus decapitador. Segundo os estudiosos, os Moches decapitavam os guerreiros derrotados e os sacerdotes e reis bebiam seu sangue.

The walls of the ceremonial patio are decorated with the representation of Ayapec, the decapitator god. According to scholars, the Moche decapitated the defeated warriors and then the priests and kings drank their blood.

Huaca de la Luna - Ayapec

Huaca de la Luna - Ayapec

Huaca de la Luna - Ayapec

Huaca de la Luna - Ayapec



Huaca de la Luna - altar mor - main altar

Huaca de la Luna - altar mor - main altar

Localizado na parte mais alta do templo, o altar mor mostra pinturas de três fases de ocupação distintas.

Located on the topmost part of the templo, the main altar shows paitings of three differenct ocupation phases.

Huaca de la Luna - fachada norte - north façade

Huaca de la Luna - fachada norte - north façade


 

A fachada norte está também bastante preservada, com faixas decoradas com guerreiros, deuses e animais. Acredita-se que o povo podia ter acesso a este pátio, mas não ao pátio cerimonial interno.

The north facade is also well preserved, with strips decorated with warriors, gods and animals. It is believed that the people could access this patio, but not the ceremonial patio inside.

Huaca de la Luna - detalhe da fachada norte - detail of the north façade

Huaca de la Luna - detalhe da fachada norte - detail of the north façade


Huaca de la Luna - painel policromático - polychromatic mural

Huaca de la Luna - painel policromático - polychromatic mural

Huaca de la Luna - detalhe de um mural - detail of a mural

Huaca de la Luna - detalhe de um mural - detail of a mural

A Huaca del Sol não é aberta ao público. Externamente, pode-se observar a degradação da fachada.

The Huaca del Sol is not open to the public. Externally, the degradation of the façade can be observed .

Huaca del Sol

Huaca del Sol


Leia mais em · Read more at:

El Brujo

Fotos que tirei no sítio arqueológico de El Brujo, no Peru.
Photos I took in at the archeological site of El Brujo, in Peru.

Cao Viejo & Museo Cao

Cao Viejo & Museo Cao


 

El Brujo é um sítio arqueológico no norte do Peru, perto de Trujillo. O sítio conta com alguns templos, entre os quais Cao Viejo, junto ao qual fica o Museu Cao, aberto em 2009.

El Brujo is an archaeological site in northern Peru, near Trujillo. The site has several temples, among which is Cao Viejo, next to which is Cao Museum, opened in 2009.

Este templo foi construído e constantemente ampliado ao longo dos séculos I a VII, durante o período da cultura Moche. Como outras construções da região, o templo for construído com tijolos de barro e suas paredes eram decoradas com relevos e pinturas.

This temple was built and constantly expanded over the 1st to 7th centuries, during the period of the Moche culture. Like other buildings in the region, the temple is built of adobe and its walls were decorated with reliefs and paintings.

Cao Viejo - pátio cerimonial - ceremonial patio

Cao Viejo - pátio cerimonial - ceremonial patio

Uma representação muito comum na cultura Moche é de batalhas. Na imgem abaixo, são mostrados guerreiros vencidos, levados nus e amarrados para posteriormente serem sacrificados.

A very common representation in the Moche culture are battles. In the image below, defeated warriors are shown, taken naked and tied to be sacrificed later.

Cao Viejo - guerreiros derrotados - defeated warriors

Cao Viejo - guerreiros derrotados - defeated warriors

Cao Viejo - relevos policromáticos - polychromatic reliefs

Cao Viejo - relevos policromáticos - polychromatic reliefs

Cao Viejo - relevos policromáticos - polychromatic reliefs

Cao Viejo - relevos policromáticos - polychromatic reliefs


Cao Viejo - tumba - tomb

Cao Viejo - tumba - tomb

Quase no topo da pirâmide, foi descoberta uma tumba em 2005. Nela foi encontrada uma múmia muito bem preservada de uma jovem, que recebeu o nome de Senhora de Cao. Foram encontradas também jóias e armas, o que levou os estudiosos a acreditar que se tratava de uma rainha. É possível ver as tatuagens em sua pele, como mostra a reprodução abaixo. Por tudo isso, a Senhora de Cao é considerada um dos maiores achados arqueológicos do Peru. Ela e suas relíquias estão em exibição no Museu Cao, ao lado do templo.
 
Almost at the top of the pyramid, a tomb was discovered in 2005. In it, a well-preserved mummy of a young woman was found, and it was named Lady of Cao. Jewelry and weapons were also found, what made scholars believe that she was a queen. It is possible to see the tattoos on her skin, as shown in the reproduction below. For all this, the Lady of Cao is considered one of the greatest archeological findings in Peru. She and her relics are on display at the Cao Museum, next to the temple.
 
Senhora de Cao - Lady of Cao

Senhora de Cao - Lady of Cao

Leia mais em · Read more at:

Chan Chan

Fotos que tirei no sítio arqueológico de Chan Chan, próximo a Trujillo, Peru.
Photos I took in at the archeological site of Chan Chan, near Trujillo, Peru.

Chan Chan é a maior cidade pré-colombiana, construída no auge da civilização Chimú, há cerca de 700 anos. Seus palácios e templos foram construídos em barro e decorados com desenhos geométricos e temas da natureza – oceano, aves e peixes eram elementos comuns.
Chan Chan is the largest pre-Columbian city, built at the height of the Chimú civilization, about 700 years ago. Its palaces and temples were built of adobe and decorated with geometric patterns and themes from nature – ocean, birds and fish were common elements.

Chan Chan - oceano, peixes e aves - ocean, fish and birds

Chan Chan - oceano, peixes e aves - ocean, fish and birds

O complexo contém dez cidadelas, cercadas por muralhas, cada uma utilizada por um dos dez reis desse período. Das construções abertas ao público, a mais visitada é o Palácio Tschudi, com suas salas de audiência decoradas com losangos, seus amplos pátios e até uma cisterna.
The complex contains ten citadels, surrounded by walls, each one used by one of the ten rulers of this period. Of the buildings open to the public, the most visited of them is Tschudi Palace, with its court rooms decorated with diamond shapes, its large patios and even a cistern.

Chan Chan - salas de audiência - audience rooms

Chan Chan - salas de audiência - audience rooms

Chan Chan - salas de audiência - audience rooms

Chan Chan - salas de audiência - audience rooms

Chan Chan - cisterna - cistern

Chan Chan - cisterna - cistern


Chan Chan ficou parcialmente soterrada por séculos, após seu abandono com a chegada do Incas. Chuvas e alagamentos em períodos do El Niño danificaram o sítio. Muita coisa foi restaurada, mas pouco foi reconstruído, de acordo com as regras da UNESCO, que declarou Chan Chan Patrimônio da Humanidade.
Chan Chan was partially buried for centuries after its abandonment with the arrival of the Incas. Rains and flood during periods of El Niño damaged the site. Much has been restored, but little has been rebuilt, according to the rules of UNESCO, which declared Chan Chan a World Heritage Site.

Chan Chan - esquilos - squirrels

Chan Chan - esquilos - squirrels

Chan Chan - pássaros - birds

Chan Chan - pássaros - birds


Chan Chan - tumba - tomb

Chan Chan - tumba - tomb



 

A foto ao lado mostra como era uma tumba real. Acredita-se que quando o rei morria, as pessoas mais próximas a ele eram sacrificadas e enterradas com ele, para acompanhá-lo na vida após a morte. Os saqueadores entretanto deixaram muito pouco que possa provar esta teoria.

 

The photo at left shows what a royal tomb looked like. It is believed that, when the king died, the people closest to him were sacrificed and buried with him, to accompany him in the afterlife. Looters however left very little to help prove this theory.